skip to Main Content

Har du talt med din indre etiker i dag?

En arbejdsgruppe i kommunikationsnetværket K1 er undervejs med et etisk kodeks for kommunikationsbranchen. Det sker som reaktion på kommunikatørers blakkede ry. Lad os droppe manipulationen og bruge vores sproglige forcer til at løfte et samfundsansvar, opfordrer gruppen.
Læse mere

Redningsplanke for fremmedsprogene

Vores fremmedsprogsundervisning skal være bedre og vores fremmedsprogstilbud mere attraktive for unge mennesker. Det mener de to centerledere for det nye Nationale Center for Fremmedsprog.
Læse mere

Fra blankt papir til færdig tekst

At skrive er et håndværk alle kan blive bedre til. Her er en håndfuld råd og fif fra journalist og forfatter Maria Larsen, der er aktuel med skrivebogen ”Skriv lettere end du tror”.
Læse mere

Virkelige virkemidler virker

Visuelle virkemidler æder sig ind på skriftlige formuleringer, og vores sætninger er under forandring. Men når vi taler til forsamlinger, er alt stadig – næsten – som i antikken. Læs med, når en retoriker og en lektor i dansk sprog tager temperaturen på, hvordan vi kommunikerer i 2018.
Læse mere

Oversættere og forskere rykker tættere sammen om levebrødet

Oversætterbranchen står i en brydningstid, hvor det bliver stadigt tydeligere, at professionelle oversættere og forskere har brug for at arbejde sammen. Det siger lektor Anne Schjoldager, og det samme var budskabet fra hovedtalerne på EST-konferencen for forskning i oversættelse, der samlede 400 forskere fra hele verden på Aarhus Universitet.
Læse mere

Når kulturen får samarbejdet til at slå gnister

Når en international, fransk virksomhed skal kommunikere med deres danske filialer, kan der hurtigt opstå gnister. Kultursammenstødet mellem den danske og den franske arbejdsmentalitet er uundgåeligt, men hvor er det, at forskellene er mest tydelige og skaber frustration, og hvordan kan gnisterne afværges?
Læse mere
Back To Top
×Close search
Search