skip to Main Content

Underteksteren

Kirsten Marie Øveraas, 38 år, er cand.mag. i engelsk og har de sidste 11 år leveret undertekster som fastlancer til blandt andet DR og TV2 fra svensk, norsk og engelsk. Sideløbende har hun været ekstern lektor ved Københavns Universitet i oversættelsesteori og har skrevet bogen ”Ti faldgruber — oversættelse for ikke-oversættere”, som udkom i 2014. Hun modtog i 2015 FBO’s Teksterpris for sit arbejde med at udbrede kendskabet til tekstning og oversættelse.
Læse mere

Tolken

Sara Høyrup, simultantolk og ejer af bureauet Tolkene.dk, er 46 år. Hun er EU-certificeret og CBS-uddannet konferencetolk og godkendt domstolstolk i samme kategori som translatørerne. Bureauet satser især på firmaer og store organisationer. Sara har været oversætter på Weekendavisen og Kristeligt Dagblad siden 2006. Oprindeligt er hun uddannet cand.mag. i spansk og engelsk fra KU og Barcelonas universitet. http://hoyrup.biz/, www.tolkene.dk
Læse mere

Sprog for folket

Borgerne har lettere ved at forstå breve fra det offentlige, når der er gjort en indsats for at forbedre sproget. Det viser en ny undersøgelse, som slår fast, at især de dårlige læsere har gavn af indsatsen. Det bør føre til en større offentlig satsning på forståeligt og imødekommende sprog og til mere forskning i, hvordan det bedst kan betale sig at sætte ind.
Læse mere

International virksomhedskommunikation? Se under Nice to have

Oversætterbureauerne har overtaget en del af de opgaver, der tidligere blev løst in-house, og omstiller sig i disse år til at tilbyde kunderne flere kommunikationsydelser. Siger bureaumanageren. Mange virksomheder overser det potentiale, de kunne udnytte ved at have medarbejdere, der er uddannet i international virksomhedskommunikation. Siger professoren.
Læse mere
Back To Top
×Close search
Search